У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Tertium non datur

Объявление




Дорогие друзья! У каждого проекта есть свой срок жизни и, увы, жизнь нашего подошла к концу. Мы хотим поблагодарить за игру и общение всех тех, кто был с нами все это время, кто наблюдал за нами и поддерживал нас! Спасибо вам за все! Мы закрываем форум и прекращаем регистрацию игроков, но часть разделов оставляем открытыми, чтобы вы, дорогие жители, былые или нынешние, могли спокойно собраться или же доиграть начатое здесь. Пусть каждый из вас будет счастлив и вдохновение никогда не покидает его!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tertium non datur » О делах минувших » Из хорошего виски могут ковать неплохую сталь, если очень захотеть


Из хорошего виски могут ковать неплохую сталь, если очень захотеть

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

12 февраля 1400. Литтон, Фридлендские острова, Лахлан, Ошиан
http://forumstatic.ru/files/0003/ac/ce/62492.gif https://kissatmidnight.files.wordpress.com/2017/02/tumblr_ohvgfu16ho1vp6xwko1_r2_250.gif?w=321&h=223

Катриона МакКаллох, Фергюс МакАлистер
──────── • ✤ • ────────

Столетия ранее Фридлендские острова знавали времена, когда виски было дефицитным товаром и ценилось похлеще золота. Наученные горьким опытом, многие островные лэрды сделали и делают всё, чтобы такой ценный ресурс был в достатке, тем паче что он приносит доход не хуже хлеба и зёрен. Лэрда Лахлана нельзя назвать большим умом от торговли, но что-то он в ней смыслит, раз кубок всегда полон. Пора узнать, за счёт чьих талантов всегда есть что выпить и как сделать так, чтобы это не прекращалось никогда.

Отредактировано Fergus McAlister (2019-05-06 19:20:24)

+1

2

[indent] Февраль лучший месяц для того, чтобы пить. Выпивка помогает от всего - от мороза, обморожений, от простуд и ревматизма. От тоски. Выпивкой лечат старые раны и свежие порезы, выпивкой откупаются  и её же дарят. Она примиряет и вносит смертельный раздор. Она объединяет семьи  и разводит в стороны лучших друзей. Хороший виски способен творить чудеса, недоступные никакой магии и религии, а Катриона полагала, что продукт её винокурен не зря заслужил славу своего имени. И свои деньги она тоже получает за него не зря. Февраль лучший месяц для получения выручки, и, несмотря на холода, мистрисс Мидхоуп была собой довольна.
[indent] Её дети были сыты, в доме горели камины, кухня была полна хлеба, выпечки и копчёного мяса, а в винокурнях солодился ячмень, давая сусло для новой порции виски и новой прибыли. Это был хороший год.
[indent] Катриона помнила и другой год.
[indent] Февраль 1380, точно такой же холодный, ветреный и тоскливый. Страшный, голодный, отчаянно-пугающий. Февраль, в котором ещё были живы братья, отец, Юэн, в кудри которого она запускала волосы и с которым они по осени должны были сыграть свадьбу. Пышная должна была быть свадьба, богатая, сытая, со столами, ломящимися от еды и выпивки после сбора урожая. Она родила бы ему десятерых сыновей и дочерей, кудрявых, как отец, и рослых, как они оба. Но осени не случилось, а был февраль, в котором отец и братья уже ушли в лагеря повстанцев, готовясь умереть за свободу, а они с матерью ещё не знали, как горько придётся их оплакать.
[indent] Февраль 1381 и страшная первая зима после войны. Пустые земли, которые некому было ни засадить, ни собрать ячмень и пшеницу, пустые коровники и конюшни. Пустой дом, пустые глаза матери и огромные, голодные глаза младших братьев над ввалившимися щеками, когда-то пухлыми и по-детски круглыми. Они всё понимали, всё знали, и ничего не просили, маленькие сильные мужчины, которым грозила смерть от голода, если  сестра Кат не найдёт, как спасти семью. И она нашла, отдала единственное, что у них осталось - себя, перейдя под кров Малкольма Маккалоха, которого ещё год назад со смехом за глаза называла дедом и развалиной.
[indent] А тогда он стал её мужем и спасением для всей её семьи. Катриона заменила ему жену, он им - отца, приняв не только её, но и её близких, дав тепло, еду, новый дом. Ту зиму они пережили, и доброты Малкольма она никогда не забыла, помня её до самой смерти мужа.
[indent] Катриона помнила много февралей, и грустных, и радостных, одиноких, и разделённых с близкими, и не всегда было легко дожить до тепла, но всегда она знала одно - в трудный час согреет виски.

[indent] Сегодня у неё было дело к лэрду, которое мистрисс Мидхоуп обдумывала долго, прежде чем решилась его озвучить, и потому шла не с пустыми руками. Товар всегда стоит показывать лицом, чтобы тот говорил сам за себя, и тогда можно избежать многих ненужных разговоров, и Катриона надеялась, что Фергюс из тех, кто больше любит пить, чем болтать.
[indent] - Лэрд МакАлистер, - слава Единому, она была не из тех, кого оставили бы ждать хозяина при входе, и Катриона, склонив голову в коротком приветствии, сняла с волос шаль, украшенную хлопьями подтаявшего снега.
[indent] - Фергюс, - продолжила она, трогая полуулыбкой губы. Они знали друг друга слишком давно, чтобы позволить себе такие вольности. - Какая отвратительная погода за окном, лошади едва проехали по этому месиву, вот за что я не люблю  города, - корзина на локте приветственно звякнула переложенными холстом бутылками, присоединяясь к приветствию.

Отредактировано Catriona McCulloch (2019-05-07 01:29:26)

+3

3

— … украл шесть овец, ссылаясь на нехватку продовольствия для семьи. Бано требует вернуть скот и сурово наказать вора. Если мы не примем решение, Бано грозится обратиться напрямую к наместнику, — хриплым голосом зачитывал старик в углу стола, пока лэрд Лахлана добивал очередной кубок вина. Управленческие дела и распитие алкоголя остаются единственными достойными занятиями в зимнюю пургу, так что Фергюс практически ими и занимается второй месяц к ряду, решая споры многочисленных кланов своих земель. Кража — самое распространенное преступление в зимнее время, когда беднейшие кланы остаются без еды и вынуждены воровать у соседей.
— Напишите Бано, что он — тупая ошибка природы, появившаяся на свет благодаря…, — старик с серьезным выражением лица наклонился над столом, строча по листку, — Достопочтенный Бано, лэрд рассмотрел вашу жалобу и принял решение, — зачитал старик написанное, переведя взгляд на Фергюса.
— Пусть ему вернут четырёх овец, оставшиеся две забираю я — если хочет, пусть выкупает по справедливой цене. Если он не способен приглядывать за своим поголовьем, возможно, ему не следует заводить столько скота. Вору отрубить по пальцу за каждую овцу, но дать полгода на уплату выкупа Банко — половину стоимости украденного, — Фергюс допил очередную чашу, после чего встал со стола.
— У него нет шести пальцев, милорд. Вор потерял два года назад левую кисть, — пробормотал старик, когда все уже собрались расходиться, — Тогда принести мне палец с его ноги, — бросил Фергюс, покидая зал.

После обеда в Ошиане начинаются аудиенции — каждый мог обратиться к лэрду с просьбой, предложением или жалобой. Небольшой зал, обставленный гербами всех кланов Лахлана и большой герб МакАллистеров в центре, служащий фоном для «трона» — небольшого кресла спиной к стене, на котором сидел лэрд.
Отдав пустой кубок с вином слуге, Фергюс бодро вошёл в зал и поприветствовал всех, кто уже ждали своей очереди.
— Первым делом, я хотел бы принять присягу молодого лэрда, — улыбчиво подозвал МакАлистер парня лет шести. Его отец погиб двумя неделями ранее в море и оставил троих сыновей, старший из которых сейчас должен принести вассальную клятву, а младший из которых ещё ходить не научился.
Парень неуверенно зашагал вперёд, подбадриваемый своими родственниками. Упав на колени перед Фергюсом, он начал произносить слова клятвы словно стих. Наверняка последние две недели его только этой клятве и учили, натаскивали словно на стихотворение.
— Милорд, — Фергюс сжал ладони мальчика в своих, — Я с гордостью и благодарностью принимаю вашу вассальную клятву и клянусь оберегать ваши земли и права на них. У вас всегда будет место за моим столом и право на справедливый суд, — кивнув мальчику, Фергюс продолжил аудиенцию.
Спустя три десятка просителей, лэрд обнаружил себя практически одним в зале. Кажется, просители почти закончились, но вот в зал вошла женщина.

Издалека МакАлистер даже не сразу признал гостью, но чем ближе она подходила, тем отчетливее виднелось её лицо.
— А, богиня виски, — с улыбкой поприветствовал Фергюс хозяйку Мидхоупа, эксклюзивного поставщика виски если не для всего Лахлана, то для Ошиана уж точно.
— Вижу, не только ваш товар становится с годами лучше, но и вы сами — изобрели омолаживающий спирт? — со смешком спросил МакАлистер, оперевшись на подлокотник кресла.
— Дороги действительно отвратительные, но, сколько я об этом им не говорил бы, они всё никак не меняются. Надеюсь, что в Мидхоупе они более покладисты, — с театральным оханьем ответил мужчина, заметив корзину, — Вы мне что-то принесли, не так ли? — в глазах МакАлистера промелькнула озорная искра. Что же ещё может принести владелица винокурен?

+2


Вы здесь » Tertium non datur » О делах минувших » Из хорошего виски могут ковать неплохую сталь, если очень захотеть


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно